منوعات

السر عند العرب.. لماذا تنتهي أسماء الروس والكروات بـ “أوف” و “إيتش” (فيديو)

هيومن فويس

السر عند العرب.. لماذا تنتهي أسماء الروس والكروات بـ “أوف” و “إيتش” (فيديو)

اللغة الروسية تحظى بانتشار أكبر من اللغات السلافية وهي اللغة الرسمية في روسيا و يتحدث بها ملايين الأشخاص

أكبر اللغات الأصلية في أوربا تابعة لعائلة الهندو أوربية وهي واحدة من أربع لغات وتهد من اللغات السلافية الشرقية.

وينتشر الذين يتحدثون اللغة الروسية في روسيا ودول مجاورة لها وأيضاً منتشرة في دول عديدة من بينها لاتفيا وأوكرانيا

واستونيا وليتوانيا ومنتشرة بنسبة قليلة بما يعرف سابقاً بالاتحاد السوفيتي.

اللغة الكرواتية هي لغة من لغات المجموعة الغربية للغات سلافية جنوبية يتحدث بها سكان كرواتيا والهرسك وبوسنة، وتستخدم بكثرة في دولة صربيا والجبل الأسود ودول أوربا الوسطى والبلقان.

وهناك ظاهرة غريبة بنهاية أسماء الروس ب أوف والكروات ب إيتش

وهناك الكثيرون لايعرفون سبب هذه التسميات التي يسمعون بها بطولات كأس العالم فأسماء اللاعبين المشاهير في منتخب كرواتيا ينتهي لقبهم بايتش ك ولوكا مودريتش وماريو ماندوزكيتش وإيفان راكيتيش وغيرهم من اللاعبين في منتخب كرواتيا والمشاهير وحتى سكان كرواتيا التي يبلغ عددهم أكثر من 4ملايين نسمة توجد بأسمائهم نفس النهايات.

فما هو سبب نهاية الأسماء بإيتش؟ يعود ذلك لعادات قديمة في كرواتيا عندما ينسب الاسم إلى لقب العائلة

وهذا يعني في اللغة العربية ابن فلان فمثلا اللاعب الكرواتي ماريو ماندوزكيتش يكون معنى اسمه ماريو ابن ماندوزكي

وهذا التقليد يشبه ماكان يستخدم عند القبائل العربية عندما كانوا ينطقون الأسماء ويضعون كلمة ابن بينها مثل الحسن بن الهيثم وعمر بن الخطاب وغيرهم من الأسماء العربية القديمة

وهذه العادة انتقلت إلى أوربا في فترة تسعينيات القرن الماضي وتحديدا في فترة الحرب عندما استقلت كرواتيا عن يوغوسلافيا وهي الحرب التي نشبت بين القوات الموالية للحكومة الكرواتية والجيش الشعبي اليوغوسلافي الذي يسيطر على الصرب.
في تلك الفترة صار اختلاط بين العائلات الصربية والبوسنية والكرواتية وهذا الأمر جعل كرواتيا تسهم في تشكيل لغات وأسماء بعض البلدان في منطفة أوروبا والبلقان وخصوصاً صربيا والبوسنة والجبل الأسود.

وفي رومانيا وروسيا أيضاً تنتهي الأسماء ب اوف واين و يتش مثل ايفانوف ايفانوفيتش وتعني أسماء العائلات الروسية

وعبارة إيفان بيتروف، على سبيل المثال، تعني إيفان بن بيوتر، أما في الأجيال اللاحقة فاصبح اسم العائلة يمثل النسب العام، وللإشارة إلى الأب بدأ استخدامُ الاسم الثلاثي: فاسيلي إيفانوفيتش بِتروف أي فاسيلي بن إيفان من عائلة بيوتر.

واحتفظ كثير من أسماء العائلات المعاصرة بالأسماء التي خرجت من إطار الاستخدام الواسع، مثل اسم عائلة مكَّاروف المشتق من اسم مكَّار، أو ماتفييف المشتق من اسم ماتفي، أو لوكين المشتق من اسم لوكا.

أشهر أسماء عائلة روسية

أما أشهر اسم عائلة روسي فيعتبر اسم عائلة إيفانوف، على الرغم من أنه يحتل المرتبة الثانية من حيث الانتشار بعد اسم عائلة سميرنوف

و نسبة آل سميرنوف تصل إلى 1.8 % من مجموع عدد سكان روسيا، بينما تصل نسبة آل إيفانوف إلى 1.3% فقط، أما الديباجة التقليدية التي تتضمن تسلسل أسماء العائلات الروسية

فهي كالتالي: إيفانوف، بتروف، سيدوروف … وبالنسبة لأسماء العائلات المشتقة من أسماء المهن فهي ليست كثيرة في روسيا مثل: كوزنيتسوف (آل حدّاد) أو ريباكوف

( آل صياد) أو ميلنيكوف ( آل طحان) وغير ذلك، وبالمقابل فإن أسماء العائلات المشتقة من أسماء الحيوانات منتشرة بشكل واسع، ومنها الحيوانات المفترسة مثل: ميدفيديف ( آل الدب)، فولكوف ( آل الذئب)، سوبولوف ( آل السمور)، أو الحيوانات الأليفة مثل: كوزلوف ( آل عنزة)، بارانوف (آل خروف)، بيكوف ( آل الثور)، كما أن اسم عائلة كوتوف ( آل القط) منتشر جداً.

كما أن هناك الأسماء التي تنتهي بـ “يسكي” مثل ليفندوفسكي، واسم شاعرين روسيين مشهورين في النصف الثاني من القرن العشرين اسمّي عائلة مشتقيَّن من تسمية الأعياد الكَنَسيّة، وهما أندريه فوزنيسينسكي

( من كلمة فوزنيسينيه وتعني عيد الصعود)، وروبرت روجديستفينسكي ( من كلمة روجديستفو وتعني عيد الميلاد). بحسب وكالات

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.